Quality Translation Services

MetaScript

Phone:

E-mail:

Web:

MetaScript

Avenue du Plein-Vent 7

B-4910 Theux

Belgium

localisation, localization, Webdesign, Web design, translate, translating, translator, freelance translator, specialized translator, specialised translator, technical translator, computer hardware, computer software, computer program, software, applications, information and communication technologies, new information and communication technologies, ITC, NIT, NICT, IT, technical translation, French translation, English translation, German translation, translation of English, translation of German, translation from English, translation from German, translation into French, English-French translation, German-French translation, translation from English into French, translation from German into French, edit, editor, correting, correct, proofreading, proofread, proofreader, proofing, revising, revizing, revisor, reviser, linguistic editor, linguistic proofreader, linguistic editing, linguistic proofreading, Belgium, Wallonie, Wallonia, Walloon Region

Localizing computer programs and Web sites involves transposing all the elements of the user interface (text in windows, dialogue boxes, fields, buttons, menus, menu commands, etc.), as well as script code, into a target language, and adapting the user interface to this language. This process requires both IT and language skills – which is what makes it a delicate operation.


We are experienced in the 3 main operating systems, Unix, Windows and Mac OS, and proficient in several technologies used in these environments. We have worked for major players in the IT, telecommunications, and consumer electronics industries including, for example, Adobe Corporation, Apple, Microsoft Press, Dun & Bradstreet, IDS Scheer, etc. Please refer to the References page for more references.

Localization

© 1998-2011 MetaScript. All rights reserved. Version 2.5.1. Last changed on 2011-07-20.