
localisation de sites Web, localisation de sites Internet, localisation de programmes, localisation de logiciels, localisation de présentations multimédia, réalisation de sites Web, conception de sites Web, Web design, Webdesign, traduction, traduire, traducteur indépendant, traducteur spécialisé, traduction spécialisée, NTIC, nouvelles technologies de l'information et de la communication, TIC, technologies de l'information et de la communication, traduction technique, traduction anglais, traduction français, traduction allemand, traduction anglais-français, traduction allemand-français, traduction de l'anglais vers le français, traduction de l'allemand vers le français, traduction EN-FR, traduction DE-FR, traduction vers le français, traducteur anglais, traducteur français, traducteur allemand, traducteur EN, traducteur FR, traducteur DE, Belgique, Wallonie, Région wallone, RW
La localisation consiste à transposer tous les éléments de l'interface utilisateur d'un logiciel ou d'un site Web (les libellés des fenêtres, des boîtes de dialogue, des champs, des boutons, des menus, des commandes de menu, etc.), mais aussi le code des scripts dans une langue cible et à adapter l'interface utilisateur à cette dernière. C'est une opération qui requiert des compétences tant en informatique qu'en langues. C'est pourquoi elle est délicate.
Nous avons de l'expérience dans les 3 principaux environnements informatiques, Unix, Windows et Mac OS, et nous maîtrisons plusieurs technologies utilisées dans ces domaines. Nous avons travaillé pour des acteurs majeurs de l'industrie de l'informatique, des télécommunications et de l'électronique grand public comme, par exemple, Adobe Corporation, Apple, Microsoft Press, Dun & Bradstreet, IDS Scheer, etc. Vous trouverez d'autres références à la page Références.